error analysis: police with boredom, car drivers and why you should ALWAYS be talking to officials ....
It follows (again) an original sound collage:
[... on any road that is no, because the inner city, but that looks so green because ...]
Two men in blue waving me out. First, I think: What are these types and what do they want? Then I remember me of the recently umgesetzte neue EU-Richtlinie und stelle fest: das sind Polizisten ... muss ich also doch anhalten. Shit!
Ich, mit defektem Fensterheber auf Fahrerseite, öffne die Tür.
Fehler 1:
Ich sage: "Entschuldigung, der blöde Fensterheber ist schon seit Wochen kaputt, ich komm einfach nicht in die Werkstatt."
Der Beamte notiert stillschweigend den kaputten Fensterheber und schaut mich mit hochgezogener Augenbraue an.
Fehler 2:
Ich sage: "Ok, wie schnell war ich?"
Er: "Sind sie zu schnell gefahren?"
Ich: "Ich weiß nicht, bin ich?"
Er: "Funktioniert ihr Tacho auch nicht?"
Me: "But , long time again ..."
He: "How fast were they?"
I: "Well, if they do not know ..."
He: hmm "... they know how fast they can drive here?"
Error 3:
I say, "Yes , 70 to 75 than I was ..."
He: "75?"
I: so, at most.
He: "Here is 50th"
I: swallow ... trying to smile.
I state very quickly: I've messed up. Nothing helps more.
On the way to the trunk and the first aid kit I'm looking for any thoughtful explanation of what the officer will find there now ... I find nothing, and he finds there are two first aid kits, some with expired content, but are together a perfectly proper first aid kit and please also to evaluate as such! ... letting me go through this because I promise to get home, everything sort of reasonable in a box - that I would find so anything you do not believe me.
I got away. It was still quite fond of me. No punishment for my driving style. No penalty for first aid kits. It's not a bad world ...
Thank you.